استاد

احمد پوری

نویسندگی و ترجمه

درباره احمد پوری

احمد پوری، مترجم، نویسنده و ویراستار در سال 1332 در تبریز متولد شد. او لیسانس خود را در رشته «تدریس زبان انگلیسی» از دانشگاه ادینبورگ و فوق‌لیسانس زبانشناسی را نیز از دانشگاه نیوکاسل انگلستان دریافت کرد. در کارنامه او ترجمه آثاری از آنا آخماتوا، پابلو نرودا، فدریکو گارسیا لورکا، ناظم حکمت، نزار قبانی، یانیس ریتسوس، آن سکستون و میخائیل بولگاکف دیده می‌شود. تاکنون سه رمان هم به قلم او منتشر شده است.
ترجمه‌:
•    دشمنان، یک داستان عاشقانه، پدیدآورنده: ایزاک بشویس سینگر، نشر باغ نو،1393
•    هوا را از من بگیر، خنده‌ات را نه: گزینه شعرهای عاشقانه. پدیدآورنده: پابلو نرودا، نشر چشمه، ۱۳۸۸
•    خاطره‌ای در درونم است: گزینه شعرهای عاشقانه. پدیدآورنده: آناآندری یونا آخماتووا، نشر چشمه، ۱۳۸۷
•    تو را دوست دارم چون نان و نمک: گزینه شعرهای عاشقانه. پدیدآورنده: ناظم حکمت، نشر چشمه، ۱۳۸۷
•    در بندر آبی چشمانت... : گزینه شعرهای عاشقانه. پدیدآورنده: نزار قبانی، نشر چشمه، ۱۳۸۸
•    مرغ عشق میان دندان‌های تو «ترانه‌های عشق و مرگ» پدیدآورنده: فدریکو گارسیالورکا، نشر چشمه، ۱۳۸۵
•    گزیده اشعار شل سیلوراستاین. نشر افکار، ۱۳۸۷
•    خلسه بر ویرانه‌ها. پدیدآورنده: نونو ژودیس، نشر چشمه، ۱۳۸۶
•    دنیا را گشتم بدون تو. پدیدآورنده: ناظم حکمت، نشر مرکز، ۱۳۸۶
•    عنکبوت و مگس. پدیدآورنده: مری پادم هویت، نشر مرکز، ۱۳۸۴
•    راستی چرا؟... پدیدآورنده: پابلو نرودا، نشر چشمه،1393
•    همه چیز راز است! پدیدآورنده: یانیس ریتسوس، نشر چشمه، ۱۳۸۵
•    ناممکن ممکن. فنون ترجمه شعر از دیدگاه احمد پوری. به کوشش : کامبیز منوچهریان و عباس رضوانی. نشر آرادمان، ۱۳۹۶
تألیف
•    دو قدم این ور خط (رمان)، نشر چشمه، ۱۳۸۸
•    پشت درخت توت (رمان)، نشر نیماژ، ۱۳۹۵
•    فقط ده ساعت (رمان)، نشر چشمه، ۱۳۹۷

 

دوره های مرتبط

کارگاه فنون ترجمه شعر

10 جلسه 20 ساعت
استاد:
تاریخ شروع:

کارگاه به روایت مترجم

16 جلسه 32 ساعت
استاد:
تاریخ شروع: